giovedì 23 luglio 2009

lost in translation

a volte penso di sapere l'inglese.

poi mi imbatto nelle basi della lingua (come scrivere e leggere) e mi viene da piangere.

a volte la cosa è facile (cioè, io comunque non lo so pronuncire però posso immaginare), tipo:
butter (burro) e batter (pastella)
bottle (bottiglia) e battle (battaglia)

o leggermente più complicata, tipo:
raw (crudo), row (remo, remare), row (fila), row (litigare)
in cui non c'è nessuna differenza di suono né, quasi, di grafia. perciò devi capire dal contesto. e vabbè.

ma a volte è puro delirio, tipo:
bare (nudo), bear (orso), beard (barba), bird (uccello), beer (birra)
provate voi a dire: un orso nudo si fa una birra con un uccello barbuto.
e non accampate la scusa che la situazione è poco plausibile, non si sa mai nella vita!

Nessun commento:

Posta un commento